puraa koondu (part 2)

but what would she do? her words always fell upon deaf ears.

unnai paarthen. silaiyaai nee en?
kangaL azhaithidave, dharisanam venden

unnai paarthen. silaiyaai nee en?
kangaL azhaithidave, dharisanam venden

kalangiya kangaL
azhaikum karangaL
aasai kiligaL
naam dhaan anbe.

kanavin ninaive, sugam thannai tharumey
karpanai vaazhkai endhan vidhiye
virupam than poruLe,arindhor ingillai
vaazhkai vilaiyaattil naan oru pagadai

enadhuyir enge?
vidaikodu uyire..
engum eninum unnudan irupen..

urave..urangadhey...
en ubayam.. nee dhaane...

unnai paarthidavey.....
enadhuyir nee endre pala murai naan uraithen
en pechu, verum kaatru, oomai mozhiye

en pechu, verum kaatru, oomai mozhiye
nee enadhu, naan unadhu - enbadhu dhaan kuraiye

kuraiyai uraithen
kadhari azhudhen
petror kadanai
ketkave madindhen

viraindhen
veezhdhezhudhen
midhandhen
kanneer kambalathil naane

ninaivil nanaindhey nimmadhi izhandhen
silaiyaai sumaigaLai suvai ena rusithen

ninaivil nanaindhey nimmadhi izhandhen
silaiyaai sumaigaLai suvai ena rusithen

nizhaley nijamey,nijamadhu namaken?
kanneer kasindhen...vazhkai ini enaken?

3 comments:

AJB 10:20 PM  

onnum purile nivy, may be i shud just stop trying!!! :)

The Boss (:D) 11:42 PM  

hey, real nice, i say.. i've jus started taking to tamil poetry, reading bharatiyar now. was jus planing a post on one of his very beautiful songs.. but way to go! this is ur own, isnt it?

N 5:55 PM  

hey priti! (or is it krishna?)

thanks for stopping by! :) yes this is my own .. n infact it was a cpl of days ago that i asked my dad to courier me some books on tamizh poetry. havnt read any till date! jus felt like mentioning! :)

keep blogging.
cheers!

and ajb - i ll mail u the meaning. :) okies?

"When words become unclear, I shall focus with photographs. When images become inadequate, I shall be content with silence" - Ansel Adams

In this space you will find images and words. It is upto you to weave 'em together and see what I see.